Prof. Herman C. Hanko
[Source: Herman
C. Hanko, When
You Pray—Scripture’s Teaching on Prayer (RFPA, 2006), chapter 4—“Respect
in Prayer”]
The question
arises whether it is proper to substitute the more colloquial forms of the
second personal pronouns—you and your—for the pronouns thee,
thou, thy, and thine, which
until recent times were used by the saints. A great deal of argumentation has
been carried on over this question, and there are some who find it altogether
wrong and contrary to the will of God to use the colloquial pronouns.
While it must
be admitted that the practice is one of Christian liberty and that there can be
no sin attached to the use of you and your, I personally prefer to use thee, thou, thy,
and thine in my prayers. A case can,
I think, be made for such usage.
In the first
place, these pronouns—used by the King James translators to distinguish between
“you” singular and “you” plural, as was done in the original Hebrew and
Greek—are familiar to its readers, and because our Bibles control and direct so
much of our prayers, to use the same pronouns is preferable. It can be argued,
of course, that we ought to abandon the KJV in favor of a more modern
translation, but the fact is, as I have argued elsewhere,[1] the KJV is
still the most accurate, the most reverent, the most beautifully written of all
the translations that have appeared in English and is quite arguably the
translation that the people of God can trust as being God’s own word. The use
of the language of the KJV in prayer is especially important in congregational
and family worship, for the liturgy of the church and home ought to reflect the
Bible translation used. The tradition of singing, especially the singing of the
Psalms, is also the use of the traditional songs of the church taken from the
KJV. It is an anomaly to use thee and thou in liturgy and singing, but to revert
to you and your in
prayer.
In the second
place, the switch in the United States from thee and thou to you and your came about at approximately the same time
as a tendency appeared to speak to God in a way that was totally out of
keeping with the reverence and honor that is due to him. A certain familiarity
appeared in the speech of people—ministers and laity alike—that was destructive
of the fear of the Lord so essential to all prayer.
I know that
some are, with the increasingly wide use of the pronoun change, brought up from
childhood to use you and your, and that it is difficult for them to
change later in life, especially when the use of thee and thou also requires the use of such words
as hast, wast, and becomest. But to have used thee and thou from childhood and then to change suggests
a wrong view of prayer so common in our day.
Finally,
though others may disagree, I personally want to register my strong protest
against the crass and blasphemous tendency of our day to draw God down from his
throne above the heavens to our level. One way in which we can protest this is
through our continued use of thee and thou.
==========
FOOTNOTES:
1. Herman
Hanko, Our Venerable King James Translation (pamphlet) (Lansing, IL:
Peace Protestant Reformed Church, 2003).
No comments:
Post a Comment